No exact translation found for نقل مستمر

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic نقل مستمر

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Comme l'a correctement relevé le représentant du Danemark, il y a eu un transfert progressif et constant, en tout cas au cours des trois dernières années, aux autorités de Bosnie-Herzégovine.
    وكما حدد ممثل الدانمرك عن حق تماما، كان هناك نقل تدريجي ومستمر للصلاحيات، وبشكل مؤكد خلال الأعوام الثلاثة الماضية، إلى سلطات البوسنة والهرسك.
  • Les transferts forcés de villages entiers se poursuivent, soi-disant pour refréner les activités des groupes armés d'opposition.
    وعمليات النقل القسري لقرى بأكملها مستمرة، ظاهريا لكبح أنشطة جماعات المعارضة المسلحة.
  • Une coopération efficace en matière de transport en transit requiert un examen permanent de l'efficacité des activités de transit.
    والتعاون الفعال في مجال النقل العابر يتطلب الاستعراض المستمر لمدى كفاءة عمليات هذا النقل.
  • Le Tribunal continue de transmettre ses compétences aux Sierra-Léonais par un certain nombre de programmes, notamment un programme de formation à l'interprétation dans les salles d'audience, à la protection des témoins et aux normes de détention.
    ومن ثم فالمحكمة مستمرة في نقل الدراية الفنية إلى أبناء سيراليون من خلال عدد من البرامج، منها عمليات التدريب على الترجمة الشفوية بقاعة المحكمة، وحماية الشهود، ومعايير الاحتجاز.
  • Le Gouvernement a demandé que le HCR prenne la relève pour gérer le camp en attendant que ces hommes soient réinstallés ailleurs, et les discussions se poursuivent.
    وطلبت الحكومة إلى مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين أن تتسلم مسؤولية إدارة المعسكر، بانتظار نقل هؤلاء الرجال، والمناقشات مستمرة بشأن هذه المسألة.
  • Le montant de 1 203 500 dollars doit permettre de couvrir les dépenses au titre des traitements, dépenses communes du personnel et contributions du personnel pour les cinq postes maintenus et le poste d'agent des services généraux (autres classes) transféré de la Section des placements.
    يغطي مبلغ 500 203 1 دولار المرتبات والتكاليف العامة للموظفين والاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين لـ 5 وظائف مستمرة ونقل وظيفة واحدة من فئة الخدمات العامة (الرتب الأخرى) من قسم الاستثمارات.
  • Nous apprécions sincèrement le geste des États-Unis qui ont dépêché toute une unité aéronavale basée à Okinawa, au Japon, et composée de plus de 600 soldats et de plus d'une douzaine d'hélicoptères gros et moyens porteurs pour aider les secours et évacuer par air les malades et les blessés depuis les zones isolées par la catastrophe.
    ونقدر تقديراً بالغاً مبادرة الأمم المتحدة بإرسال كامل الفريق البحري الجوي الذي يرابط في أوكيناوا، اليابان، ويتألف من أكثر من 600 فرد وما يزيد على عشر من المروحيات المتوسطة والثقيلة وطائرات النقل للمساعدة في جهود الإغاثة المستمرة ونقل المرضى والجرحى من المناطق التي أصبحت معزولة نتيجة للكارثة.
  • Le montant estimatif de 6 746 800 dollars couvre les traitements, dépenses communes de personnel et contributions du personnel correspondant à 24 postes et au transfert de deux postes du Service de la gestion des placements au titre du regroupement de l'informatique [1 P-4, 1 agent des services généraux (G-1/G-6)].
    يغطي التقدير البالغ 800 746 6 دولار تكاليف المرتبات، والتكاليف العامة للموظفين، والاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين لـ 24 وظيفة مستمرة، ونقل وظيفتين من دائرة إدارة المعلومات كجزء من دمج تكنولوجيا المعلومات (1 ف-4 و 1 خدمات عامة (الرتب الأخرى)).
  • Le Comité a aussi modifié le format et les directions applicables à la tenue de la fiche synoptique continue, figurant dans la résolution de l'Assemblée de l'OMI A.959(23), pour y ajouter les numéros d'identification du propriétaire inscrit et de la compagnie et régler un certain nombre de difficultés pratiques concernant la délivrance et l'inspection de la fiche synoptique continue lorsqu'un navire est transféré sous le pavillon d'un autre État [résolution MSC.198(80)].
    كما أدخلت لجنة السلامة البحرية تعديلا على شكل السجل الموجز المستمر والمبادئ التوجيهية لتعهده الواردين في قرار جمعية المنظمة البحرية الدولية A.959 (23)، وذلك لكي تدرج فيه أرقام الهوية الفريدة للمالك المسجل والشركة وللتغلب على عدد من الصعوبات العملية بشأن إصدار وفحص السجل الموجز المستمر عند نقل السفينة من دولة علم إلى أخرى (قرار لجنة السلامة البحرية 198 (80))(21).
  • Il était indiqué dans le rapport du Secrétaire général sur l'application des recommandations du Comité spécial des opérations de maintien de la paix, qu'« Un programme de contrôle de la qualité dans le domaine de l'aviation a été mis en place au début de 2002 afin de déterminer si le Département pouvait continuer à assurer des opérations de transport aérien sur une échelle et à la fréquence voulues, conformément aux critères internationaux en matière d'aviation, et de contrôler et d'évaluer les techniques et activités opérationnelles utilisées pour répondre aux critères de qualité requis » (A/57/711, par. 75).
    ذكر تقرير الأمين العام عن تنفيذ توصية اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام أن برنامجا لضمان نوعية الطيران قد وضع في بداية عام 2002 لتقييم الكفاءة المستمرة لعمليات النقل الجوي التي تقوم بها الإدارة ”وفقا لمعايير الطيران الدولي ولرصد وتقييم التقنيات التشغيلية والأنشطة المضطلع بها لتلبية متطلبات النوعية (A/57/711، الفقرة 75).